人気ブログランキング | 話題のタグを見る

業界の一部では死んだことになってるそうですが


by Count_Basie_Band
カレンダー
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

三本立て興行

朝日出版社( http://www.asahipress.com/)のメルマガ「笑える英語」シリーズ。今回はお盆興行三本立てです。筆者は相原さん。
***********************
■□ 第85回
□■ 本日のお題:お笑い3連発

今回は「Top Jokes Around the World」ということで、ジョークの世界旅行をしてみたいと思います。

国別のトップジョークの中から北アイルランド、スコットランド、イングランドの順でご紹介します。


★★ 1) Top Joke in Northern Ireland
     これ以上に悪い知らせって、世の中にアリ?

A doctor says to his patient, "I have bad news and worse news."

"Oh dear, what's the bad news?" asks the patient.

The doctor replies, "You only have 24 hours to live."

"That's terrible," said the patient. "How can the news possibly be worse?"

The doctor replies, "I've been trying to contact you since yesterday."


★【注と和訳】

How can ... possibly ~
「どうやって~できるんだ、~なんてあり得ない」

(医者が患者に言います。「悪い知らせと、もっと悪い知らせがあります」「えーっ! 悪い知らせとは何ですか?」と患者が尋ねると医者は、「あなたはあと24時間しか生きられません」と答えます。

「最悪だ!もっと悪い知らせなんてありえないでしょう?」と患者。

医者の答えはこうでした。「昨日からずっとあなたと連絡をとろうとしてたのですよ」)



★★ 2) Top Joke in Scotland
     眠るように楽に死ぬ法

I want to die peacefully in my sleep like my grandfather.

Not screaming in terror like his passenger.


★【注と和訳】

in terror 「恐怖で」

(私は祖父のように眠りながら穏やかに死にたいと思っています。彼が乗せた乗客のように、恐怖で泣き叫びながらではなく)



★★ 3) Top Joke in England
     ほんとうに殴りたいのはアンタだ!

A woman gets on a bus with her baby.

The bus driver says, "That's the ugliest baby that I've ever seen. Ugh!"

The woman goes to the rear of the bus and sits down, fuming.

She says to a man next to her, "The driver just insulted me!"

The man says, "You go right up there and tell him off ― go ahead, I'll hold your monkey for you."


★【注と和訳】

the rear of the bus 「バスの後部座席」

fuming < fume 「怒る」

insult 「侮辱する」

tell ~ off / tell off ~
「~を叱る、~に怒りをぶつける」

right up 「すぐ」

(子供を抱いた女性がバスに乗ると、バスの運転手は「ゲッ!こんな醜い赤ん坊、見たことがない」と言います。

女性は後部座席の方に行くと怒りながら座り、隣の男に言います。「運転手に侮辱されたわ!」

すると男は言います。「すぐ行って抗議しなさい、さあ。このサルは私が抱いててあげるから」)


★【笑いのツボ】

1)昨日から連絡を取っていたということは…
(24-X)時間しか残っていない!

2)飛行機なのかバスなのか知らないけれど、居眠り運転していたお爺ちゃんは楽に死ねたことでしょう。

3)運転手は「醜い赤ん坊」と言った。隣の男はサルだと言った。文句を言うべきはアンタにだよ!

┏━┓┏━┓┏━┓┏━┓
┃▼┃┃余┃┃談┃┃▼┃
┗━┛┗━┛┗━┛┗━┛

とくに英国系ジョークにはシニカル(cynical)なものが多くあります。

昔、アイルランド出身の劇作家バーナードショー(George Bernard Shaw、1856-1950)が、英国のチャーチル首相(Winston Leonard Spencer Churchill、1874-1965)宛てに自分の劇の招待券を送り、次のようなメモを付けました。

"I would be honored if you would come up with your friends, if any." (お友達とぜひご一緒に。もし、いれば)

このメモにチャーチルはこう返答したとのことです。

"I would be glad to come, if still run."
(喜んで出かけます。まだやっていれば)

二人とも、かなりへそ曲がりですね。
by Count_Basie_Band | 2007-08-15 07:40